Джеймс Хэдли Чейз. Ты будешь одинок в своей могиле - Глава 2

64 >

пересекает  холл  и  направляется  прямиком  к  бару,  за  дверцей  которого
расположилась  весьма  занимательная коллекция бутылок. Здесь же на полочках
стоят  стаканы, а посередине расположен холодильник. Это лучшее из того, что
я   когда-либо   видел.   И  глядя  на  Кермана,  который  потирает  руки  в
предвкушении выпивки, понимаю, что он того же мнения.
     - Теперь  делайте  свой  номер  и  побыстрее, - говорит Беркли, наливая
себе  примерно  с  полстакана  виски, добавляя содовой и кусочек льда. Затем
резко  захлопывает дверцу, давая понять, что угощения не последует, подходит
к дивану и устраивается на нем.
     Я  жду,  пока  он  расположится  поудобнее,  затем разворачиваю пакет с
одеждой Даны и бросаю ему на колени.
     - Как этот костюм очутился в вашем шкафу?
     Он  ставит  виски  на низенький столик и с брезгливым видом отшвыривает
одежду от себя.
     - Что вы сказали? - он поворачивает лицо, чтобы лучше видеть меня.
     - Эта  одежда  находилась  в  вашем  шкафу,  и  я  хочу узнать, как она
очутилась там.
     - Вы пьяны или просто не в себе? - У него удивленное лицо.
     - Не  притворяйтесь!  Я приходил сюда часа два назад. Дома вас не было,
и  я  занялся  небольшим исследованием. Я нашел этот костюм в платяном шкафу
спальни.
     - Неужели?  И  вы  украли  его,  чтобы  тут  же  принести  назад? Очень
странно! - Он выдавливает из себя смешок.
     - Я взял его, чтобы удостовериться, что на материи нет пятен крови.
     Это заставляет его резко поднять голову.
     - Как это... пятен крови?
     - Эти  вещи принадлежат Дане Дэвис, молодой женщине, которая была убита
в дюнах вчера вечером.
     Он опускает ноги с дивана.
     - Что все это значит?
     - Я  хочу  знать,  как  этот костюм, принадлежащий Дане Дэвис, девушке,
которую раздели и убили вчера в дюнах, оказался в вашем шкафу?
     - Я  не  знаю,  о чем вы говорите, да и наплевать мне на это. Забирайте
ваше тряпье и убирайтесь.
     - Я  сожалею,  но  у  меня  имеется  еще  одно  веское  доказательство,
благодаря  которому я могу впутать вас в эту историю. Это рапорт Даны Дэвис,
-  спокойно  произношу я. - Она была моим агентом, и в тот момент следила за
Анитой Серф.
     Это затыкает ему клюв. Он дрожит, как былинка перед бурей.
     - Это... шантаж?
     - Все  не так просто. Жертва была нашим другом. Я отплачу за ее смерть.
Но я хочу знать, как эти вещи оказались в вашем шкафу.
     - Хорошо,  хорошо, - он медленно поднимается с дивана. Все еще сильный,

Следующая

64 >

Электронная библиотека

Добро пожаловать!